close

原文: http://www.acidblackcherry.com/wasurenai.html  

※轉載請附帶本BLOG連結 

 

 

 

“不會忘記”

 

今天,將成為Project『Shangri-la』第三彈 Acid Black Cherry的New Single

 

「君がいない、あの日から…」(中譯: 從您不在的那天起)

 

發售了。

 

樂曲一旦從yasu手邊離開,它就成為聽過的大家的東西。

標題和歌詞中的”您”是想著誰去描寫,可隨著聽的人各有不同。

 

對於某些人來說”您”是戀人、對於某些人來說”您”是朋友、對於某些人來說”您”是所愛的家人、又或者對於某些人來說”您”可能是愛犬也說不定。

為何”您”會不在呢?然後”那天”到底是”何時”?

因應這些,聯想到的”您”是誰也會有所不同吧。

如此,能讓這首歌在大家心中自由地孕育出來的話,這是作為作者的yasu最感光榮的事。

 

當然,對yasu來說”您”也是存在的。

對yasu來說”您”──

就是fans。

對於yasu,這首歌的”您”就是”從那天起不見了身影的fans”。

然後,這裡的”那天”所說的是有很多悲傷誔生的日子,當中確確實實包含著『3.11』這個重大意思。

但是,yasu所描寫的”您”,並不單只是東日本大地震中失去性命的人。

 

因颱風和大雪的天災而逝去的fans、因病倒下的fans、遭遇意外的fans、不幸被捲入不合理事件的fans也包括在內。

 

因此,這是包含著被無可避免的不幸降臨於身上,如今,再沒辦法來到yasu面前展露笑容的fans們所有思緒的”您”。

 

 

 

 

 

因為有您才會有我啊

 

難過的時候支持著我的您。

愛著我所創作的音樂的您。

在演唱會上對我展露笑容的您。

 

 

但是,

從您不幸地被”悲傷”所侵襲的那天起,就再沒見到您的身影了呢…

 

 

月夜的寂靜 只想念您

 

 

並不是回禮,但今次輪到我去想念您了。

祈求您不是真的消失了──

然後,讓或許能夠再次相聚,這個希望不要丟失,

永遠,永遠…

 

 

能聽見嗎?呼喚著您名字的我的聲音

 

 

想念著您,將這顆”心”灌注於歌曲中繼續演唱。

這是,只能夠做音樂的我”不會忘記”的証明。

 

 

 

 

 

 

這樣強烈的yasu的意志,我們Staff也從「君がいない、あの日から…」中感受得到。

 

 

最初,在還沒看到全貌之下Project『Shangri-la』就已經展開了。

 

 

「想透過yasu的音樂令大家展露笑容」

 

 

單單想著這點就跑出去了。

所以,並沒有策劃過用這首歌當作Project『Shangri-la』的壓軸點綴Single來發售。

 

 

「君がいない、あの日から…」這首歌,是經過在全國舉辦演唱會、聽到大家的聲音、接觸到大家的笑容後,yasu在感受到”欣喜”的同時,也從中認知到”您不在”的這份”悲傷”是絕對不可以忘記的。就是這樣的想法在yasu的心中慢慢孕育,最後自然地誔生出來。

 

 

然後,與這首歌相遇後,yasu和我們Staff都意識到隱藏在Project『Shangri-la』中的另一個意義。

 

 

 

────────我們不是要習慣傷痛

       最重要的是,不要忘記那份傷痛────────

 

 

 

 

倘若從yasu的歌聲、音樂,得到笑容的同時,能夠抽出一點點心思去想念誰的話,希望大家也可以想起來。

然後,不要忘記。

 

 

那一天的事情。

那一天開始的”悲傷”還沒有結束,這件事。

並且,在大家的笑容旁邊,還有很多再也不能來到yasu身邊展露笑容的”您”存在,這件事。

 

 

 

3月11日

 

 

 

至少就這麼一天也好───

 

 

 

“只能夠做音樂” 這是yasu常掛在嘴邊的話。

但是,我們Staff相信yasu創作的音樂的力量。

 

 

但願「君がいない、あの日から…」送到大家手上後,yasu的”心”也可傳遞到大家的”心”。

 

 

 

2014年3月11日

TEAM ABC

 

 

 


 

 

今日開始,Acid Black Cherry 0th Single「君がいるから」(中譯: 因為有您) 的音源.封套,將在以下網址無限期免費下載。

 

■PC,智能手機共通:「君がいるから」歌曲、封套下載網頁

http://abc-0th.jp/

 

■手提電話用:「君がいるから」鈴聲下載網址

http://abc-0th.jp/d_abc0th.mp4

3111 

※因應手提電話的機種會有不能下載或不能播放的情況出現。

不便之處,敬請原諒。

 

 

 


 

■版主追加內容

 

「君がいない、あの日から…」PV (youtube ver.)

 

 

■中譯歌詞

 

「君がいない、あの日から…」(中譯: 從您不在的那天起)

 作曲、作詞、編曲: 林保德

 

能聽見嗎?
呼喚著您名字的我的聲音
從您不在的那天起...
一直一直尋找著
熄滅的燈火過於哀傷 不禁別開視線
吶 您現在到底在哪裡?
想著的只有一件事
很想見您

月夜的寂靜 只想念著您
想見您 只是這樣 就單單只是這樣

還記得嗎?我們一起到海邊看星星
「看 好像能夠捉住似的」您邊說邊伸出手

好美呢
今晚的星星也 看 好像能碰到似的
學著您那樣把手慢慢伸向天空
閃爍而下的星星一顆 消失散去 淚落下
吶 您現在到底在哪裡?

寂靜的海 淚再次流下

月夜的寂靜 只想念著您
低垂的三日月搖曳的幻影

不寂寞嗎?一個人不會安不了心嗎?
您喜歡的季節又再次過去了

能聽見嗎?
呼喚著您名字的我的聲音
從您不在的那天起...
一直一直尋找著
我們不是約好了嗎
「再一起去看星空」
吶 您現在到底在哪裡?
想著的只有一件事
很想見您

月夜的寂靜 只想念著您

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    櫻井 榧 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()